[PATCH] docs/zh_CN: add translations in zh_CN/dev-tools/kasan
Wu X.C.
bobwxc at email.cn
Wed Jun 2 01:06:18 PDT 2021
On Wed, Jun 02, 2021 at 02:30:14PM +0800, Jiabing Wan wrote:
>
> >> +
> >> +软件 KASAN 模式(#1 和 #2)使用编译时工具在每次内存访问之前插入有效性检查,
> >Delete the spaces before and after KASAN, these spaces don't look good
> >inside the html.
>
> I'll fix them,thank you.
> BTW, how about other English words, like "SLUB", "free"?
> It seems most english word in this document are surround with spaces...
>
Now we don't add spaces between Chinese and English.
It is easy to add spaces, but hard to remove someday ;)
I think the "space" should be resolved by format control like CSS or
xeCJK (yes, latex's xeCJK will control such space).
Thanks,
Wu X.C.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 659 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.infradead.org/pipermail/linux-riscv/attachments/20210602/1069b233/attachment.sig>
More information about the linux-riscv
mailing list