[PATCH] genirq: describe IRQF_COND_SUSPEND

Mark Rutland mark.rutland at arm.com
Thu Mar 5 04:07:02 PST 2015


On Thu, Mar 05, 2015 at 11:33:06AM +0000, Alexandre Belloni wrote:
> On 05/03/2015 at 11:04:11 +0000, Mark Rutland wrote :
> > > > +In rare cases an IRQ can be shared between a wakeup device driver and an
> > > > +IRQF_NO_SUSPEND user. In order for this to be safe, the wakeup device driver
> > > > +must be able to discern spurious IRQs from genuine wakeup events (signalling
> > > 
> > > And genuine question, should we use British English or American English
> > > or we don't care ?
> > 
> > Have I written something that isn't valid American English there? I read
> > over this a few times and failed to spot anything obvious.
> > 
> > I'm happy to change for consistency, I generally assume that's the most
> > important thing.
> 
> I'd say signalling vs signaling. I actually had to look up which one was
> correct. I'm personally using Incorrect/Broken English so I'm definitely
> not here to give lessons.

Easy option to keep everyone happy: s/signalling/indicating/

That should be valid for the English variants I'm aware of, and it has
the same number of characters so we don't need to reflow the text.

Mark.



More information about the linux-arm-kernel mailing list