Subtitles Round 3

Peter S Kirk peter.kirk at isauk.biz
Sat Sep 28 21:52:07 EDT 2013


XP Chrome gui

Tried patched .pl with:

Beechgrove Garden E23 gave a 0kb .srt with both old and new

Gardeners_World_-_2013_Episode_24
Old gave 11kb .srt which missed when speaker changed
New gave complete 43kb .srt

Question Time 26 Sep - Tried new only and all perfect. That was a good test 
as many changes of speaker and very fast changeovers.

QT needed a 3.5sec subtitle advance in VLC to sync - is that get_i, vlc or 
bbc problem? I'm running it through handbrake to see if it syncs subs

Great work Dinky, much appreciated

Cheers

On 28 Sep 2013 at 18:47, dinkypumpkin dinkypumpkin <dinkypumpkin at gmail.com> 
wrote:

> I've refined things slightly to combine all those new boolean options 
> (dunno what I was smoking when I did that) into a single --subsfmt 
> option.  I've included below the relevant section from the draft release 
> notes to describe the values of --subsfmt.  This is what I'm going to go 
> with, barring any bugs discovered in the next few days.
> 
> As before, I've posted a patched version of get_iplayer here:
> 
> https://raw.github.com/dinkypumpkin/get_iplayer/feature/subtitles/get_iplayer
> 
> The patch against master branch is here:
> 
> https://github.com/dinkypumpkin/get_iplayer/compare/feature;subtitles.patch
> 
> Draft release notes section for subtitle changes:
> 
> ### Subtitle Fixes and New Formats
> 
> Around mid-September 2013, the BBC began producing subtitles in a new 
> file format that broke get_iplayer's translation from TTML to SRT. 
> get_iplayer has been updated to accommodate the new file format.
> 
> A new `--subsfmt` option has been added to offer alternative formats for 
> subtitles.  This option accepts one of the following values:
> 
> **default** (or unspecified):  Line break followed by leading hyphen 
> demarcates change in speaker.  All other line breaks removed, so lines 
> must be wrapped by media player.  Text rendered in default subtitle 
> colour for media player.  This is the same format used in get_iplayer 
> 2.83 and below.  If your media player cannot wrap text, use one of the 
> other formats below.
> 
> **break**: Like **default** except that line breaks in subtitles file 
> are retained.  This may lead to some awkward formatting due to the extra 
> line breaks inserted for changes in speaker. Only use this format if 
> your media player cannot wrap text but you still prefer the **default** 
> format speaker change demarcation.
> 
> **basic**: No demarcation of change in speaker.  All line breaks 
> retained.  Text rendered in default subtitle colour for media player. 
> The is the format used in the Flash player on the iPlayer site.
> 
> **compact**: Leading hyphen (without line break) demarcates change in 
> speaker.  All line breaks retained.  Text rendered in default subtitle 
> colour for media player.
> 
> **colour** (or **color**): Change in text colour demarcates change in 
> speaker.  All line breaks retained.  Text rendered in colours defined in 
> subtitles file.  Any text for which a colour cannot be ascertained is 
> rendered in default subtitle colour for media player.  If your media 
> player does not support subtitle colours, all text is rendered in 
> default subtitle colour for media player.  This format is roughly the 
> same as that used for subtitles on broadcast television.
> 
> **Reminder**: If you wish to change the format of subtitles for a 
> particular programme, you can re-download only the subtitles for the 
> programme with:
> 
> get_iplayer --subtitles-only --overwrite --subsfmt=<format> --get <index>
> 
> OR
> 
> get_iplayer --subtitles-only --overwrite --subsfmt=<format> --pid <PID>		
> 
> 
> ##### Caveats
> 
> The **compact** format has no effect for subtitles in the new file 
> format referenced above.  The subtitles do not have any structure that 
> can be used to ascertain changes in speaker, so the output is same as 
> with the **basic** format.
> 
> The **colour** format has (almost) no effect for subtitles in the new 
> file format referenced above.  Although the subtitles have colours 
> defined, the same colour (white) is used for all of them. The subtitles 
> do not have any structure that can be used to ascertain changes in 
> speaker, so the output is the same as with the **basic** format, with 
> the exception that all text is rendered in white.
> 
> You may still set `subfmt` to **compact** or **colour** in your 
> preferences in order to use those formats with programmes subtitled 
> before mid-September 2013.  They will just be effectively ignored for 
> programmes subtitled after that date.
> 
> 
> _______________________________________________
> get_iplayer mailing list
> get_iplayer at lists.infradead.org
> http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/get_iplayer





More information about the get_iplayer mailing list